Pe autoturismul Poliției Locale Odorheiu Secuiesc erau lipite, pe capotă, portbagaj și partea dreaptă, autocolante cu ‘Poliția Locală’, respectiv Poliția Locală Odorheiu Secuiesc, iar pe partea laterală stânga apărea inscripția în limba maghiară „Helyi Rendorseg Szekelyudvarhely’ (n.red: Poliția Locală Odorheiu Secuiesc), fără să existe traducerea în română.
Potrivit legii, inscripționarea trebuia să fie bilingvă, cu aceleași caractere și dimensiuni ca aceea în limba română. În urma somației trimisă de prefectul județului, Consiliul Local Odorheiu Secuiesc, în subordinea căruia se află Poliția Locală, a luat decizia să reinscripționeze bilingv autoturismul acestei instituții.
Prefectul Harghitei, Adrian Jean Andrei, și-a exprimat satisfacția că autoritățile din Odorheiu Secuiesc au înțeles că respectarea legii este „imperativă, nu facultativă” și a subliniat că va continua să monitorizeze modul în care se aplică legea în județ și să ia măsurile care se impun, în cazul în care aceasta nu este respectată.
„Mă bucur că atât primarul municipiului Odorheiu Secuiesc, cât și Poliția Locală au înțeles că aplicarea legii în județ este una imperativă, nu facultativă. Mai mult decât atât, fiind o instituție publică avea atribuția, ea însăși, să fie în legalitate. Voi continua să monitorizez aspectele care pot duce la încălcări ale legii în județ și să aplic măsurile care se impun’, a declarat prefectul Adrian Jean Andrei. Acesta a adăugat că în situația în care Poliția Locală nu s-ar fi conformat somației și ar fi refuzat să aplice legea, era pasibilă de o sancțiune contravențională în cuantum de 5.000 lei, pe care era hotărât să o aplice ‘fără ezitare’.
Șeful Poliției Locale Odorheiu Secuiesc, Laszlo Szabolcs, a declarat că decizia a fost luată de Consiliul Local, iar el a respectat această hotărâre.
„Consiliul Local a decis ca mașina să fie în toate patru părțile inscripționată bilingv, noi am respectat hotărârea Consiliului Local și adresa trimisă de domnul prefect”, a spus Laszlo Szabolcs.
El consideră că decizia este una bună, dar crede că „nu era necesară”, întrucât mașina era inscripționată pe trei părți în limba română și pe o singură parte în limba maghiară.
Potrivit articolului 12 din HG 1206/2001, ‘inscripționarea în limba maternă a denumirii instituțiilor publice de sub autoritatea consiliilor locale se face printr-o tăbliță similară ca dimensiune, caractere, mărime a literelor și culori cu cea inscripționată în limba română. Tăblița se va amplasa sub cea care conține denumirea oficială în limba română’.