‘Sunt unii care nu doresc să o înveţe; dar indiferent că vor sau nu, limba otomană va fi predată şi va fi învăţată în această ţară’, a indicat liderul turc la o adunare a organismului denumit ‘Diyanet’, un fel de Minister turc al Religiei, explică EFE. ‘Această religie are un protector, iar acest protector va face tot posibilul să o protejeze’, a adăugat el, legând astfel limba otomană de religie şi de titlul de calif pe care l-au avut, chiar dacă numai în mod formal, ultimii sultani otomani, potrivit Agerpres.
Promisiunea lui Erdogan a fost confirmată câteva ore mai târziu şi de premierul Ahmet Davutoglu, dar cu precizarea că limba otomană va fi opţională în liceele de stat şi obligatorie numai în cele cu o programă religioasă. ‘Nu ştiu de ce există această alergie la limba otomană. Cine va dori, o va studia, cine nu, nu. Este o propunere’, a lămurit el subiectul. ‘Oamenii cred că limba otomană este o limbă străină. Dar de fapt este limba turcă pe care o vorbim astăzi, doar că este scrisă cu un alt alfabet’, şi anume alfabetul arab, a susţinut mai departe Davutoglu.
Citeşte şi Merkel îşi NUANŢEAZĂ declaraţiile jignitoare privind limba germană vorbită de imigranţi
Însă, în realitate, utilizarea alfabetului latin, care în anul 1928 l-a înlocuit pe cel arab, este doar diferenţa cea mai vizibilă dintre limba folosită de administraţia otomană până în anul 1923 (când s-a destrămat Imperiul Otoman – n.r.) şi turca actuală. Turca otomană era o limbă extrem de complicată în care se regăseau multe cuvinte arabe, notează agenţia EFE, amintind că această limbă era vorbită de clasele cultivate şi folosită în scris în presă, literatură şi administraţie.
După căderea dinastiei otomane, Republica Turcă a început să revizuiască treptat această limbă, înlocuind-o cu o variantă standardizată şi îmbogăţită cu numeroase neologisme. Un cântec popular de la începutul secolului al XX-lea poate fi uşor înţeles de un cunoscător al limbii turce actuale dacă ştie şi alfabetul arab folosit la acea vreme, în timp ce un text mai cultivat, precum unul de operă, este practic imposibil de înţeles, mai explică agenţia spaniolă de presă.