Eurovision 2022. Mai exact, din varianta prezentată la preselecția Eurovision au dispărut tocmai versurile care făceau trimitere la unirea celor două țări.
Textul inițial avea următoarele versuri: „Țară veche, țară nouă/ Parcă-i una, parcă-s două/ Ba aparte, ba-mpreună/ Parcă-s două, parcă-i una„.
În varianta care va fi prezentată în competiţia de la Torino versurile de mai sus au fost schimbate cu acestea: „Trenul vede când aleargă/ Cât de mică-i lumea largă/ Și că nu mai pare mare/ Pentru că nu are hotare„.
O reputată jurnalistă din Republica Moldova s-a arătat revoltată de această modificare, anticipând că această schimbare va trage în jos melodia moldovenilor de la Zdob şi Zdub.
„Faptul că a fost schimbat textul pentru varianta de concurs este cea mai proastă decizie ever! Cu textul schimbat, cântecelul este despre nica și și-a pierdut tot farmecul. Trebuie să insistăm cumva să se revină la textul inițial. Altfel, trenulețul nostru se descalifică.
Fraților, dap despre ce e asta?! O adunătură de cuvinte care a compromis mesajul inițial fără drept de tăgadă. Cine, naiba, e geniul care v-a convins să faceți așa ceva?!
Mă întreb dacă se va renunța și la filmul realizat de Roman Burlaca pentru promovarea piesei. Asta chiar ar fi un fiasco!”, a răbufnit jurnalista Angela Aramă pe pagina sa de Facebook.
Citeste si Eurovision 2022: România va concura în a doua semifinală la Torino
Vasile Advahov, unul dintre membrii orchestrei Fraţilor Advahov, a intervenit cu un comentariu la respectiva postare, menţionând că piesa nu este varianta finală.
„Nu este varianta finală. Dacă vreți părerea noastră – optăm pentru varianta originală. Va fi o strofă și în Engleză. Ne vom strădui să păstram ideea de bază, în scurt timp echipa va veni cu mai multă informație. Avem reguli și cerințe pe care trebuie să le respectăm”, a menționat artistul Vasile Advahov.
Majoritatea comentatorilor la postarea Angelei Aramă sunt de părere că piesa în varianta actuală va fi un eşec.
„Păstrați va rog versiunea inițială! Este chiar superb ce ați făcut inițial!”
„Doar varianta originală! Este vital! Altfel nuuuu va vota lumea!! Esec din start! esec din start, daca nu lasati varianta originala!! Fiica mea stabilita la Bucuresti mi-a zis, nuu voi vota, daca schimba… si nu vor varianta originala”
„Daca nu lasati varianta originala va fi un esec! Altfel nu va vota lumea! Personal nu voi vota! Ori suntem ori nu suntem cu coloana vertebrala! Si ar fi mare păcat deoarece va iubim și apreciem nespus!”
„Ați incitat toată lumea cu piesa dată,a- ți dat lovitura de grație în text,e ceva ce nu putea spune nimeni,ca la urmă să schimbati? V- au speriat cineva? Mergeti mai departe,nu dați înapoi,altfel nu are rost”
„Doamne ferește! Tot mesajul era în versiunea inițială!”
„Valoarea esențială a cântecului o prezenta mesajul pe care-l transmitea, tranșant și univoc, odată însă fiind modificată varianta originală, piesa automat se transformă în ceva fad, incolor și inodor. Păcat! Am sperat că, în sfârșit, vom da dovadă de mai multă demnitate…”
Citeste si Concurent la Eurovision, mort de Covid, la 48 de ani
„Nu am reusit sa ma bucur si deja numai am de ce ! Ar fi bine sa stim cine e cu initiativa de a schimba textul”
„Aceasta piesa este una dintre cele mai slabe, mai ales ca a a fost schimbat textul initial. Au contat doar pe urletul lui zdob si zdup, dwr nu au sanse sa treaca nici in finala”, sunt doar câteva din avalanşa de reacţii la schimbarea versurilor piesei ce urmează să reprezinte Moldova la Torino.
Varianta iniţială este redată mai jos
Şi iată varianta care va intra în concurs