Eroarea de subtitrare a televiziunii BBC a făcut înconjurul lumii, vineri seara, cu ocazia sărbătoririi Anului Nou chinezesc, numit „Anul Calului”. Postul de televiziune britanic s-a grăbit să-i felicite pe chinezi şi pe ceilalţi asiatici care au sărbătorit intrarea în noul an lunar, în cadrul unei emisiuni de ştiri de seară.
Numai că, din prea mult zel şi grabă, a ieşit exact pe dos. Din felicitare, urarea televiziunii BBC s-a transformat într-o insultă deocheată, care a sunat aşa: „Fiţi bineveniţi în Anul Târfelor” – „Welcome to the Year of Whores” (în original n.r.) „, în loc de „Fiţi bineveniţi în Anul Calului” – „Welcome to the Year of Horse”.
Citeşte şi Anul Nou Chinezesc: Ce trebuie să faci ca să ai noroc în Anul Calului de Lemn
Ulterior, BBC şi-a cerut scuze şi a spus că a sesizat în scurt timp de la apariţia sa pe ecran lamentabila eroare şi a corectat-o imediat, scrie Daily Mail. Dar, potrivit tabloidului britanic, greşeala a fost sesizată prima oară de un copywriter, Rebecca Hunter, care a trimis pe Twitter următorul mesaj: „Subtitlul de la BBC tocmai m-a informat că acum este Anul Nou chinezesc al Târfelor”…
Gafa s-a produs în timpul programului de ştiri de ora 19:00, prezentat de Rajesh Mirchandani. Dar nu este singura pe care televiziunea britanică o face. Astfel de greşeli au mai apărut pe ecran, de-a lungul timpului, la BBC. De pildă, numele liderului laburist Ed Milliband a apărut scris „Ed Miller Band”, iar capul Bisericii Angliei, Arhiepiscopul de Canterbury a apărut ca „arhi-căţeaua de Canterbury” (arch bitch of Canterbury, în original, n.r.).
Citeşte şi HOROSCOP CHINEZESC 2014. Cumpenele tale în anul Calului de Lemn, în funcţie de zodia ta
Iar asta, nu e tot. În 2002, cu ocazia funeraliilor Reginei-Mamă (Mama reginei Elisabeta a II-a a Marii Britanii), în loc de „să păstrăm un moment de reculegere” („a solemn call for silance”, în original, n.r.), a apărut „să păstrăm un moment de violenţă” („we will now have o moment’s violence”, în original, n.r.).
Nu în ultimul rând, hipoacuzicii care vizionau o emisiune au fost nedumeriţi când subtitrarea anunţa că politicienii britanici „fac găuri pentru chirurgi” („making holes for surgeons”, în original) în timp ce prezentatorul emisiunii anunţa că Guvernul „a luat decizii folositoare” („was making helpful decisions”, în original, n.r.).
Citeşte şi ANUL CALULUI DE LEMN: Ce spun maeştrii feng shui despre Anul Nou asiatic
După ce postul de televiziune a primit critici aspre pentru lipsa de acurateţe a subtitrajului materialelor prezentate, un purtător de cuvânt al BBC declara în octombrie, 2011: „Se mai întâmplă greşeli, dar facem tot posibilul ca acestea să fie cât mai puţine şi ne străduim întotdeauna să îmbunătăţim acurateţea informaţiilor”.