Inițial, Noul Testament a fost scris în limba greacă, iar numelui lui Iisus i s-a adăugat supranumele de Χρίστος, care se citește Chrístos. Astfel, Hristos este un titlu și nu reprezintă numele propriu-zis al Mântuitorului. Acesta își are originea în limba greacă, de la verbul „hrio”, care înseamnă „a unge” ( Hristos = cel uns, unsul), potrivit safiisanatos.ro.
În limba ebraică, Christos devine מָשִׁיחַ, și anume Mašíaḥ, care se citește Maşiah. Acest nume este transliterat în greacă Messias și preluat în limba română ca Mesia, așa cum apare în Ioan 4:25: “Ştim că va veni Mesia care se cheamă Hristos; când va veni, Acela ne va vesti nouă toate”. De asemenea, „Maşiah” mai era numit și regele în Israel, deoarece la ceremonialul de investire era uns cu untdelemn de către un preot sau un profet cultic.
În limba greacă, titlul de Christos se scrie “Χρίστος”, Chrístos, de la adjectivul “χριστός”, christós, care înseamnă “unsul” (sau “alesul”, după cum apare în teologia creştină pentru termenul de Messiah). Totodată, se mai scrie și “Χρήστος”, Chrēstos, de la adjectivul “χρηστός”, chrēstós, care înseamnă “folositor“.
Ortodocșii folosesc forma de Hristos, iar catolicii pe cea de Cristos sau Christos. Potrivit teologilor, ortodocșii au ales să ducă creștinismul pe linia conturată de biserica grecească, iar catolicii pe drumul bisericii de la Roma, unde latina era limba de oficiere a slujbelor.
Limba latină a preluat prima literă din Χρίστος drept “ch”, iar titlul a devenit Christos sau pur şi simplu Cristos. Catolicii mai spun că prin alegerea numelui de Cristos păstrează o corespondență cu termenul “catolic”, care înseamnă “universal”, şi cu cuvântul “cruce”.
Din punctul de vedere al teologilor, atât varianta Hristos, cât și variantele Cristos sau Christos sunt corecte. Totul ține de tradiția fiecărei biserici și de dorința enoriașilor.
Pe de altă parte, din perspectivă lingvistică, “Isus Cristos” este varianta corectă în limba română, deoarece aceasta fiind de origine romanică, nu trebuie să urmeze tradiţia slavă şi să preia fonetica grecească. Însă, Dicţionarul Explicativ al limbii Române (DEX) este de acord cu toate cele 3 forme de Hristos, Christos şi Cristos, şi orice altă formă hibridă Iisus Cristos, Iisus Christos, Isus Hristos, Isus Christos, Iisus Christos sunt incorecte din punct de vedere lingvistic și etimologic.
Citeşte şi: Tichete sociale pentru pensionarii cu venituri mici de Sărbători 2021