Potrivit unui comunicat remis de Patriarhia Română, cotidianul Adevărul a început să vândă, marţi, împreună cu ziarul, la toate punctele de difuzare a presei şi în librăriile proprii, o ediţie revizuită a Bibliei traduse de Dumitru Cornilescu, apărută anul acesta la editura Orizonturi din Bucureşti.
„Deoarece mai mulţi credincioşi ortodocşi au sesizat deja Patriarhia Română cu privire la faptul că au fost induşi în eroare de către cotidianul Adevărul prin oferirea spre vânzare a unei Biblii neoprotestante, solicităm acestei publicaţii ca în articolele promoţionale şi în spoturile publicitare să ofere informaţiile corecte despre ediţia Bibliei pe care o difuzează”, se spune în comunicatul Patriarhiei Române, potrivit Mediafax.
În acelaşi timp, Patriarhia Română îndeamnă clerul ortodox „să informeze comunităţile de credincioşi despre faptul că Biblia vândută împreună cu ziarul Adevărul nu este ortodoxă şi conţine diferenţe majore de traducere faţă de textul oficial al Sfintei Scripturi a Bisericii Ortodoxe Române”.
De cealaltă parte, într-un comunicat remis de Adevărul Holding, Peter L. Imre, director general al grupului media, spune că „ziarul Adevărul recunoaşte şi respectă rolul Bisericii Ortodoxe Române (BOR) şi, în consecinţă, nu doreşte să intre în polemici sau să ştirbească autoritatea Bisericii naţionale”.
„Ziarul Adevărul se adresează tuturor cetăţenilor români, indiferent de confesiune. În niciun material de presă sau promoţional Adevărul nu a pretins sau susţinut că Biblia care apare împreună cu ziarul este o versiune ortodoxă, catolică, neoprotestantă sau sinodală. Biblia e una singură. Biblia care apare împreună cu ziarul Adevarul este Biblia creştină, aceeaşi pentru întreaga creştinătate indiferent de confesiune. Din punctul nostru de vedere, ea se adresează tuturor creştinilor vorbitori de limbă română. Diferenţele de traducere şi interpretare – care apar inclusiv în ediţiile acceptate de BOR – le lăsăm pe seama bisericilor şi teologilor”, spune Peter L. Imre.
„Lucrarea nu conţine niciun fel de comentarii sau alte consideraţii şi reprezintă o traducere justă a formei originale a Bibliei. Ceea ce deosebeşte aceste confesiuni sunt interpretările pe care fiecare dintre ele le dau Bibliei. Lucrarea publicată de noi nu cuprinde nici un punct de vedere sau comentariu pe marginea textului Bibliei”, precizează, în comunicatul Adevărul Holding, şi Editura Orizonturi, deţinătoarea drepturilor de traducere pentru ediţia apărută împreună cu ziarul Adevărul.
În comunicatul Adevărul Holding se mai spune că traducerea Cornilescu a fost considerată în epocă „superioară oricărei alte traduceri, fiind prezentată într-o limbă suplă şi curgătoare, care lipseşte oricărei alte traduceri» (Alexandru Maianu, «Viaţa şi lucrarea lui Dumitru Cornilescu»)”.